昔懐かし「キン消し」を英語で言うと?
漫画『キン肉マン』に登場する超人の形を模した人形である「キン肉マン消しゴム」、
通称「キン消し」。
80年代の子供には大人気だったアニメの人形ですが、消しゴムではありません。
英語の呼び名があるのをご存知でしょうか?
それは
M.U.S.C.L.E. figure です!!
(マッスル フィギュア)
アメリカでは暴力描写のため放映できず、製品のみが販売され一時的に人気商品となりました。
そして、「筋肉」という意味だけでなく、
“M.U.S.C.L.E.” (Millions of Unusual Small Creatures Lurking Everywhere「至る所に潜む無数の奇妙で小さな生物」)の
略だそうです。
現在、これをわかってくれる英語話者は、相当の日本オタクかもしれません。。。
下記のサイトによると
- ライセンス許諾は1985年で北米のみ
- 日本のキン消しよりも固いゴムを使用
- 1987年には西ヨーロッパでライセンスなしの製品が出回る
だそうです。
The History of MUSCLE (aka M.U.S.C.L.E.)
このビデオのプレゼンターによるとポケモンを集めるように当時の子供たちは
収集に励んでいたようです。
これを知ったのは、十年近く前にアメリカ人のYoutuberが
「なんか、このワイン、、ゴムっぽいよね。マスキュルっぽい臭いするんだけど」
とコメントした時でした。
(マッスルと呼んでいるアメリカ人が多いようですが、この人はマスキュルと呼んでいました。)
当時の現地コマーシャル
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。