香港デモ中にアップされたジャッキー・チェンのビデオがやばい

デモが続いている香港ですが、昨日Youtubeにアップされたジャッキー・チェンのビデオがやばいです。


チャンネルは中国国営放送「中国中央電視台」CCTVです。


近年は、中国政府支持の発言が目立ち、人気がガタ落ちと聞いていましたが、とうとう国営放送に出演してデモ沈静化を訴えるまでになったのは驚きです。



タイトルは、I am the national flag guard! 「僕は赤旗の守り人」
Wish Hong Kong return to peace soon 「速やかに香港に平和が戻ることを望む」



Jackie Chan: I am the national flag guard! Wish Hong Kong return to peace soon | CCTV English



北京語?を話しているジャッキーは


「どこにいても中国人として誇りに思う (I feel the pride of being Chinese everywhere.)」


「五星赤旗は世界中でリスペクトされている(The Five-Starred Red Flag is respected worldwide.)」


「香港と中国本土は自分生まれ故郷と家で、生まれ故郷と家を愛している(Hong Kong and the mainland are my birthplace and my home, and I love my country and my home.)」


「速やかに香港に平和が戻ることを強く望む (I really hope that Hong Kong can return to peace soon.)」


というコメントをしています。


見てもらえばわかると思いますがBGMや映像編集方法からしてかなりの中国政府コマーシャル感が半端ないです。


このビデオのターゲットは誰でしょうか?
香港人?中国人?外国人?

昔懐かし「キン消し」を英語で言うと?

漫画『キン肉マン』に登場する超人の形を模した人形である「キン肉マン消しゴム」、
通称「キン消し」。


80年代の子供には大人気だったアニメの人形ですが、消しゴムではありません。




英語の呼び名があるのをご存知でしょうか?









それは
M.U.S.C.L.E. figure です!!
(マッスル フィギュア)








アメリカでは暴力描写のため放映できず、製品のみが販売され一時的に人気商品となりました。


そして、「筋肉」という意味だけでなく、


“M.U.S.C.L.E.” (Millions of Unusual Small Creatures Lurking Everywhere「至る所に潜む無数の奇妙で小さな生物」)の

略だそうです。




現在、これをわかってくれる英語話者は、相当の日本オタクかもしれません。。。





下記のサイトによると



  • ライセンス許諾は1985年で北米のみ
  • 日本のキン消しよりも固いゴムを使用
  • 1987年には西ヨーロッパでライセンスなしの製品が出回る

だそうです。





The History of MUSCLE (aka M.U.S.C.L.E.)



このビデオのプレゼンターによるとポケモンを集めるように当時の子供たちは
収集に励んでいたようです。




これを知ったのは、十年近く前にアメリカ人のYoutuberが
「なんか、このワイン、、ゴムっぽいよね。マスキュルっぽい臭いするんだけど」


とコメントした時でした。


(マッスルと呼んでいるアメリカ人が多いようですが、この人はマスキュルと呼んでいました。)



当時の現地コマーシャル

定型表現以外で天気を表す

学校で教わるのは、


Sunny/clear
Cloudy
Rainy
Snowy
のような程度の基本的な表現。



では、天気のバリエーションを見てみます。


晴れ
scorching hot (a scorcher) 焼けつくように暑い




曇り
gray and dreary 暗い





overcast どんよりしている







drizzle 小雨




gentle/soft rain 静かな雨




hail 雹、あられ



blizzard 大吹雪



sleet みぞれ


flurries 小雪



slush 半解けの雪




below freezing 氷点下で