麺=noodle の複数形と単数形

麺とヌードル 英語での違いは?



☺noodle は 一本の麺



食事中、床に麺一本が落ちた時。。。


to pick up a noodle off the floor  




☺noodlesは丼などに入っている麺 (全体)


 a bowl of noodles





☺ただし、特定の麺の種類や料理を指すときは単数形でもOK


The area is famous for the ”somen” noodle
I bought a premium whole buckwheat noodle at the store. 







では日清カップヌードルは?


Cup Noodles (英語版)



でした。




複数形ですが商品名の固有名詞であるため単数扱い


"Cup Noodles has been warming bellies and putting smiles on faces. "





ちなみに、日本で販売されているカップヌードルは


Cup Noodle (日本語版)







の表記でした。






また、英語圏でも人気な日本のラーメンですが


ramen noodles と言われます。


複数扱いです。"Are ramen noodles bad for health?"


そのまま Ramen だけでも使われます。


単数扱いです。"Ramen is a Japanese dish."